Предоставив Питеру в одиночестве заниматься поисками логической конструкции, увязывающей кинжалы с убийством, Нильс, не в силах сидеть в бездействии, отправился бродить по дому. Он миновал гостиную, столовую и веранду, но не обнаружил ничего, заслуживающего внимания, пока не подошел к кухне. Оттуда доносились голоса.
— Не надо было убивать,— сказала Алиса.
— Так лучше, если только...
Говоривший умолк на полуслове, уловив какой-то звук. Нильс быстро спрятался за портьеру. Дверь кухни приоткрылась.
— Никого,— сказал Стентон, осмотревшись.— Почудилось.
Он плотно закрыл дверь, и больше с кухни не долетало ни звука. Проклиная его чуткий слух, Нильс подкрался к самой двери, рискуя оказаться со Стентоном лицом к лицу, если тот выглянет снова. Но все было напрасно, они говорили очень тихо, и он не разобрал ни слова. Тогда Нильс наклонился и заглянул в замочную скважину. То, что он увидел, явилось для него полнейшей неожиданностью и потрясло его до глубины души...
Нильс вернулся в свою комнату, улегся на кровать и погрузился в размышления, но вскоре, чтобы отделаться от Питера, донимавшего его вопросами и предложениями, решил отправиться на верхнюю площадку башни, вооружившись биноклем. Расположившись наверху он посмотрел по сторонам, и взгляд его упал на две далекие точки на дороге. Нильс поднес к глазам бинокль. Нет, это были не Диллоны. Он посмотрел вниз и увидел идущего вдоль дома Деккера. Тот пересек лужайку, поровнялся с кустарником и вдруг остановился. Оглянувшись на дом, он торопливо шагнул к кустам, наклонился, поднял с земли что-то белое и спрятал в карман пиджака. Выбравшись из кустов, Деккер отряхнул пиджак, постоял, словно в раздумье, и зашагал в глубь сада. С высоты башни Нильсу были видны все его перемещения. Около беседки Деккер остановился, огляделся, обошел ее кругом, постоял немного, потом медленно отправился дальше, поглядывая по сторонам, словно ища что-то. Наконец он снова остановился, на сей раз возле дуба с искривленным стволом, и достал из кармана какой-то предмет. Нильсу не удалось рассмотреть, что это было. Привстав, Деккер протянул руку куда-то вверх, потом отступил назад, повернулся и пошел к дому; вскоре Нильс увидел его фигуру у окна гостиной, где беседовали Питер со Стентоном.
Из дома вышли доктор Макинтайр с Линдой, доктор поддерживал девушку под руку. Спускаясь по лестнице, Нильс услышал часть их разговора.
— ...у нее было больное сердце,— говорил доктор.
— И у нее тоже? Мисс Хендрон всегда так вела себя, что не подумаешь ничего подобного.
— Ей приходилось держать себя в руках. Положение компаньонки, сами понимаете... Что касается мисс Прайс, то ей больше хотелось выглядеть больной в глазах окружающих, чем она была нездорова на самом деле. Чуточку больше внимания — для одинокой старой женщины это так приятно.
— Но она все время принимала какие-то капли!
— Вполне безобидное средство, уверяю вас. Я выписывал ей настойку, которая не повредит и младенцу. Раз мисс Прайс хотелось, чтобы ей подносили стаканчик с каплями, зачем лишать ее этого невинного удовольствия? Иногда мне казалось, что она до того вошла в роль, что на самом деле считает себя больной. Она даже велела проделать слуховое отверстие между своей спальней и комнатой мисс Хендрон, чтобы звать ее, если ночью станет плохо. Я уверял ее, что это совершенно излишне, но она меня не послушалась.
Доктор с Линдой свернули к навесу, и Нильс вышел из башни. После прогулки доктор со своей спутницей расположились в гостиной, где уже сидели Деккер, Стентон и Питер. Линда выглядела очень плохо, хотя и постаралась поправить дело с помощью косметики. Некоторое время все сидели молча.
— Полиция будет доискиваться, кто включил телевизор,— нарушил затянувшееся молчание Питер.— Кто-ни будь вечером включал его?
Все отказались, в том числе и вошедший в это время Нильс.
— Получается, что все разошлись по своим комнатам, затем кто-то вышел, включил телевизор, пошел к мисс Прайс и застрелил ее, — высказал свое мнение доктор.
— А мисс Хендрон?
— Она услышала выстрел, вошла в спальню мисс Прайс и увидела ее труп, а возможно, и самого убийцу. Ее охватил ужас, и сердце не выдержало.
— Догадки, одни догадки,— пробурчал Деккер.
— У вас есть другая версия? — спросил доктор.— Какая же, позвольте узнать? — Деккер ничего не ответил. — И еще, разумеется, револьвер. Завладеть им мог каждый, поскольку чемодан не запирался на ключ. Замечу кстати, что с оружием следует обращаться с большей осторожностью, — добавил доктор, глядя на Стентона.
— Что вы имеете в виду? — холодно осведомился тот.
— То, что револьвер — это вам не бритва и хранить его в открытом чемодане довольно неосмотрительно, в чем вы теперь убедились.
— Я не предполагал, что кто-то пожелает им воспользоваться.
— Если бы мы узнали, в чьих руках побывал револьвер после того, как исчез из чемодана...
— Это все равно что найти убийцу, — поддержал доктора Питер.— Однако преступник не настолько глуп, чтобы держать его при себе, револьвер наверняка уже выброшен или спрятан.
Нильс посмотрел на Деккера — тот сохранял полнейшую невозмутимость. Линда поднесла руку к голове, потерла лоб, затем встала.
— Пойду к себе, прилягу, мне что-то нехорошо.
— Вас проводить? — спросил доктор.
— Нет-нет, спасибо, не беспокойтесь. Ничего страшного, просто голова разболелась.
Она вышла. Вскоре Нильс тоже поднялся.
— Если вы идете к себе, загляните по дороге к Линде,— попросил доктор. — Посмотрите, как она.