— А Линда?
— Что Линда?— Питер пожал плечами.— Раз они были готовы отравить тортом вместе с Диллонами и всех нас, то и Линду столкнули для отвода глаз. Чтобы создать видимость, будто Диллоны — только эпизод в общей цепи событий. Итак, их двое, и один из них точно мужчина, причем физически очень сильный.
— Почему один? Как ты представляешь себе женщину: душащей Дэна или вытаскивающей на веревке сообщника?
Однако у Питера уже имелись кандидатуры на обе роли, и поэтому он не собирался легко отказываться от своей гипотезы.
— Если допустить, что веревку вытаскивали не голыми руками, а с помощью какого-нибудь приспособления, например лебедки, то с этим справится и женщина.
— Подъемный кран не хочешь? — язвительно спросил Нильс.— Лебедку ему подавай! Зачем им втаскивать сюда лебедку, если даже она здесь и имеется? При нормальном ходе событий она им не понадобилась бы. Тот, кто влез в комнату Дэна, способен подняться по веревке сам, без посторонней помощи.
— Самое обидное, что никто из нас не догадался тогда подняться вверх по лестнице. Пока мы носились за водой и фонарем, они успели скрыться.
— Или позже, когда мы ушли совсем. Еще вариант: они поднялись на самый верх, вышли наружу и спустились вниз по веревке с другой стороны.
Питер покачал головой. Он все же придерживался мнения, что один из преступников — женщина, тогда спуск по веревке с самого верха башни выглядел неправдоподобным.
Вспомнив о предстоящем праздновании дня рождения мисс Прайс, Питер пошел узнавать, не надо ли что-нибудь сделать до приезда гостей, а Нильс решил воспользоваться биноклем и понаблюдать за домом Деккера. Для этой цели он облюбовал новый наблюдательный пункт — большой старый вяз. Влезть на дерево было для него сущим пустяком; не прошло и двух минут, как он удобно устроился на развилке. Вяз рос у самого дома. Нильс расположился чуть выше окна комнаты мисс Хендрон. Забираясь на дерево, он взглянул в окно: ее комната была пуста. Деккер не подавал никаких признаков жизни; хотя два окна на обращенной к Нильсу стороне были открыты, но задернутые занавески мешали увидеть комнаты. Однако разочарование Нильса длилось недолго и тотчас сменилось самым напряженным вниманием, когда до его ушей донеслось:
— ...заставлю вас пожалеть!
Это было сказано с такой яростью, что Нильс моментально забыл о Деккере и весь обратился в слух, но дальнейших слов не разобрал. Свесившись вниз, он заглянул в комнату мисс Хендрон — та по-прежнему была пуста..
Он переместился правее и, повторив маневр, увидел: в спальне мисс Прайс вместе с ней находился Стентон, лицо которого было искажено яростью. Нильс изо всех сил напрягал слух, но окно было закрыто, и услышанная им фраза была единственной. Было похоже, что Стентон чего-то требует и угрожает, а мисс Прайс отказывается. Она стояла к окну спиной, и об ее ответах Нильс судил по отрицательному покачиванию головы. Зато лицо Стентона было отлично видно: он был в бешенстве и даже поднял руку, словно собираясь ударить мисс Прайс, потом все же опустил ее, кусая губы. Видя, что Стентон целиком поглощен разговором и на окно не смотрит, Нильс решился: протянув сверху руку, он осторожно потянул створку окна, надеясь, что оно не закрыто на крючок. Расчет оправдался: через образовавшуюся щель стало слышно каждое слово, но разговор уже подошел к концу.
— Вон из моего дома! — крикнула мисс Прайс.
— Если вы думаете, что будет по-вашему, вы плохо меня знаете,— сказал Стентон. Он овладел собой, и лицо его было почти спокойно, только темные глаза горели ненавистью.
— Вы ничего не можете мне сделать!
Губы Стентона искривились в усмешке.
— Если у меня не будет другого выхода, я просто убью вас, — хладнокровно проговорил он.
Мисс Прайс отшатнулась, словно решив, что он приветит свою угрозу в исполнение немедленно, но затем оправилась от испуга и даже перешла в наступление. Сделав два шажка к своему противнику, она махнула кулачком перед самым его лицом и крикнула:
— Убирайтесь вон! Чтобы завтра же духу вашего здесь не было!
«Хочет, чтобы при гостях все прошло гладко, поэтому казала «завтра», а не «сегодня»,— пронеслось в голове у Нильса.
— Я вас предупредил,— сказал ей Стентон.— Не становитесь у меня на дороге.
Он вышел, и Нильс начал спускаться. Пробираясь мимо комнаты мисс Хендрон, он заметил там её и Линду, и торопливо соскользнул вниз, опасаясь, как бы они, в свою очередь, не увидели его.
Нильс полагал, что Стентон покинет дом мисс Прайс немедленно, однако время шло, а тот сидел на веранде как пи в чем не бывало — что-то удерживало его здесь. Предстоящая встреча с Линдой? Нильс задался целью не упускать его из виду и тоже расположился на веранде с книгой в руках.
«Чего он добивался от мисс Прайс?— думал Нильс, машинально время от времени переворачивая страницы.— Деньги отпадают, он во много раз богаче ее. Что же ему нужно?.. Итак, один из той пары — Стентон, но кто второй? И причем здесь Диллоны?»
На веранде Нильс и Стентон сидели вдвоем, Нильс делал вид, будто читает книгу, Стентон просматривал —- или тоже делал вид, что просматривает,— газеты. Два раза заходила мисс Хендрон, чтобы взять какую-то посуду, и Нильс каждый раз с замиранием сердца ждал, что она попросит его что-нибудь сделать и ему придется покинуть свой наблюдательный пост. Дважды опасность миновала, а на третий раз его опасения оправдались: почтенная дама сказала, что в холле перед наружной дверью требуется его помощь.